Sunday, July 29, 2012

Autumn Leaves in French

Sung by Yves Montard.
http://www.youtube.com/watch?v=sa9VCVWOjjY

Sung by Edith Piaf (English and French)
http://www.youtube.com/watch?v=wj9QTpzIcGU

Sung by Petula Clark
http://www.youtube.com/watch?v=mbBxYa4PzVE

Lyrics

C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais et je t'aimais
Nous vivions tous, les deux ensemble
Toi que m'aimais moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis

Translation (Google Translate)

It's a song that we like
You loved me and you I loved you
We all lived, the two together
That you loved me me who loved you
But life separates those who love
Softly without a sound
And the sea erases on the sand the footsteps of separated lovers

3 comments:

Anonymous said...

yves montard version is the best

yujuan said...

Dun know why this haunting, mushy song slipped into this blog.
Could make a guess,
To evoke nostalgia for senior citizens back to simpler but romantic eras of the 50s and 60s,
to sooth the air of so much animosity among disgruntled citizens who have difficulty adjusting to unsettling life in Singapore.
Yes, with the fast paced disappearing landscape of old Singapore, replaced by artificial, cold, modern structures, and grasping for breath, we do need nostalgia to sustain living on till death do us part.
People who have been to Xiamen would see the Hokkiens constitute a small minority of the city, awash in a sea of people from other parts of China. Singaporeans will be the next phenomena.

Tan Kin Lian said...

@yuyuan
I like this song for the reason that you stated. Also, it is one of my favorite French songs. I listen to these songs to learn a few words of French, to impress my French friends, including girls!

Blog Archive